yhdistin tuolla ohjelmalla ääni- kuva ja tekstiraidat (tiedostot .m2v ja .mp2) ja ennen se olikin onnistunut. nyt mpg tiedoston lopputulokseen ei kuitenkaan tullut tekstiä. vaikka ohjeita luin tavu tavulta ja kaikki näytti menevän oikein. Mitä tuo ohjelma muuten tuon kokeilujakson päätyttyä maksaa ja onko tuosta samantapaista ja yhtä helppokäyttöistä ohjelmaa. älkää siis tyrkyttäkö mulle mitään Afterdawnin linkkejä. ne olen katsonut ja kaikki ohjelmat käynyt läpi mitä siellä on. millään en nyt onnistu saamaan kelpo tiedostoa koottua, missä olisi myös tekstit ja voisin polttaa levylle niin että voisi katsella tietokoneen Media Playerillä tai pleikkari kakkos pelikonsolilla. mulla on elokuvasta ts muunnettu niin että on Bupia, Ifoa, Vobia, sup.Ifoa, m2v, mp2, mpg ja ties mitä tiedostoja. mutta ei vaan yhtään kelpopakettia missä yhdistyis ääni, kuva ja teksti. auttakaa nyt minnuu, kun on mennyt reilu viikko ja hermot !
Eka kysymys. Miksi äänet, tekstit ja videot ovat eri tiedostoissa? Mistä olet demuxannut? Millä? Minkä kanavan tallenteesta?
no, jos lähtis aakkosista, jos enää muistan. noudatin näitä ohjeita, (linkitän vaikka itsekin inhoan linkkejä sinne ja tänne) Sano sinä miksi äänet, tekstit ja videot menevät eri tiedostoihin, kun niitä yrittää muuttaa. Ote linkin oppaasta: "Tallenteet pitää aina siirtää digiboksista tietokoneelle ja tämän jälkeen muuntaa DVB-muodosta jatkokäsittelyohjelmien ymmärtämään yleisempään muotoon demuxaamalla. Tallenteista erotetaan tällöin kuva- ja ääniraidat erillisiksi tiedostoiksi sekä Ylen ja maksukanavien ohjelmien kohdalla myös tekstitykset. " Kaikista helpointahan olisi että tiedostot voisi muuttaa eri tarkoituksiin sopiviksi suoraan. mutta muuttamisvaiheessa niistä erotetaan äänet, tekstit ja videot. ja sitten ne joutuu taas yhdistää samaksi paketiksi. En tidä onnistuiko tuo linkki mutta tämän Afterdawnin yleisopas digitv-tallenteiden käsittelyyn. "Yleiset työvaiheet 1. Siirrä tallenteet koneelle 2. Käsittele ne ProjectX:llä (demuxaus)" Lopputuloksena on tekstitys-, audio- ja videoraita/raidat erillisinä tiedostoina" (ote ProjectX:n ohjeesta) 3. Authoroi DVD ja polta muunnetut tallenteet DVD:lle TAI Muunna tallenteet AVI/MKV/DivX/XviD -muotoon." 1. siirsin digiboxista elokuvan tietokoneelle, mikä on siis .ts -tiedostopäätteellä. Elokuva on tallennettu SubLeffa kanavalta. 2. Käsittelin ne ProjecX:llä (jolloin ts. tiedostoista tulee ainakin kolme eri tiedostoa. 3. Authorointi (käytin DVDAuthorGui ohjelmaa) jolloin tuli yksi raita, mutta yhdistetty vain video ja ääniraita (m2v ja mp2) ja sitten ne ilmeisesti pitäis käsitellä, että saisi ulkoisille laitteille. tässä kohtaa olen käyttänyt tuota TMPGEns ohjelmaa. "Ennen kuin tallenteet pääsee muuntamaan haluttuun muotoon, pitää ensin käydä läpi kohtien 1 ja 2 vaiheet, eli tiedostojen siirto koneelle ja demuxaus käyttäen ProjectX:ää (*jolloin siis tulee erotetuksi video, ääni ja tekstiraidat*) Tämän jälkeen demuxatut tiedostot yhdistetään yhdeksi paketiksi. Tähän on useita vaihtoehtoja: * StaxRip * TMPGEnc (käytin tätä ja tuloksena paketti mistä puuttui ääniraita) * Mencoder eli minun päämääräni on edelleenkin saada ts. elokuvat siihen muotoon että voi katsella joko Media Playerillä tai pleikkari kakkosella (onko tuo sama kun jos katsoo dvd -soittimella).
Ok. Tee demuxauksen sijasta projectx:llä muunnos M2P:ksi. Se on sama kuin .mpg. Voit vaikka muunnoksen jälkeen muuttaa tuon tiedostopäätteen. .mpg:ksi. Siinä on sitten äänet ja video samassa paketissa. Koska kyseessä on subleffa, tee vielä SAMOILLA leikkausasetuksilla se demuxaus. säästä tekstitys tiedosto, ja heitä muut menemään. Nyt sulla on tekstit ja .mpg. Jatketaan tästä myöhemmin...
Eli kaiken sepustuksen jälkeen aloin uudestaan tavaamalla tavaamaan tuota ProjectX ohjelman ohjetta ja tekstityksen käsittely ilmeisesti on mennyt siinä pieleen. "Tärkeitä kohtia ovat re-build TTX-PTS from 1st MpgAudio stream..., joka siis generoi oikeat aikakoodit tekstiTV:n teksteihin. teletext pages to decode -kohdasta valitaan se tekstiTV:n sivunumero, josta halutut tekstit löytyvät. YLE:n kanavilla se on suomenkielisille tekstityksille 451 (Yle1), 452 (Yle2) tai 453 (Yle Teema). Canal+-kanavilla 699 ja TV1000:lla 694 (myös muita tekstiTV:n tekstityksiä on mahdollista irroittaa, kunhan tietää kyseisen sivunumeron)." Miten tuon voi tarkistaa mitä tuohon kohtaan laittaa nyt esim. SubLeffalta siirrettyihin elokuviin ? Jaa joku on kerinnyt näköjään jo aikaisempaan ripsuuni vastaamaan. En vaan nyt vielä käsitä miten tuo muunnos M2P:ksi demuxauksen sijasta projectx:llä tehdään. mutta räplään sen kanssa huomenna. en ole varma ymmärsinkö lopuistakaan mitään. koska on sanottu että käsin tiedostopäätteen muuttaminen ei onnistu, vaan lopputuloksen tulee esim. "video.mpg.ts"niminen tiedosto.
Muokkaus:***Olet näköjään vastannut jotain jo aamulla, huomasin vasta tämän seuraavan kirjoitettuani. luen linkit ja perehdyn kykemäni mukaan asioihin. Kiitos, että jaksat nähdä vaivaa. *** yritin katso tuolta projectx;n valikoista mistä nuo muunnokset voisi tehdä. Aikani raplattua löysin process - prepare kohdasta edit -valikon ja asetin sieltä lähinnä olevat vaihtoehdot ensin mpg - SPES, sitten toisella yrittämällä SPES - MPG. molemmissa tuli sama lopputulos eli tiedostot: m2v, mp2, kaksi kertaa .sup, kaksi kertaa sup.IFO, ja lopuksi log.text (mikä lienee tesktitiedosto). Ajattelin jos sulle on tullut kirjoitusvirhe (M2P ?) ja tarkoitit tuota m2v:tä. Ja muutin sen tiedonstopäätteen mpg:si, mutta ei sillä ollut mitään vaikutusta - eli tekstit puuttu. Pidemmälle en ole vielä päässyt, kun jos teen virheitä alussa, niin en halua kokeilla pidemmälle. Huomaat että minulle pitää kaikki rautalangasta vääntää, eikä sekään välttämättä riitä.
No nyt luin linkit ja hyviä ohjeita kieltämättä ja vinkkejä niistä löytyi. Ekassa linkissä mitä kehoitit lukemaan loppuviimein kirjoitit: "Tämä tapa tekstien saamiseksi ei toimi esim. MTV3 leffa & MTV3 Fakta kanavilla, koska niissä käytetään kuvamuotoisia tekstejä. Niiden saaminen onkin sitten toinen tarina " Eli miten tuo olisi mua hyödyntänyt ? Joten se siitä. mikäs olisi se Toinen Tarina ? yritin tässä tämän kirjoittamasi mukaan: "1.Ensin projectX:llä DEMUX, josta olen saanut video & äänitiedostot (M2V & M2A ja tjs..) ja tekstitystiedoston .srt. 2.Deletoin kaiken muun paitsi.srt:n 3.Vaihdan prepare kohdasta DEMUX:n -> m2p:ksi 4.Kun m2p tiedosto on valmis, vaihdan päätteen .mpg:ksi 5.Nimeän .mpg:n ja .srt:n samaksi (leffa.mpg, leffa.srt). 6.Avaan mpg:n convertxtodvd:llä, ja samalla convertx löytää external subit. 7.poltto Vähän ehkä tyhmä tapa, mutta toimii. Parempaakaan en osaa... " Eipä toimi. mpg- tiedoston sain, mutta siinä oli sup tiedosto erikseen samassa kansiossa, eikä siis yhdistänyt niitä vaikka tuo converx löysikin ne molemmat. vieläköhän sitä jaksais... mullakaan ei tuu millään tuota srt:n tiedostoa. näköjään ei kannata Subleffalta mitään yrittää siirtää kun ei onnistu. viimein siirsin kolmos ja neloskanavalta jotain sarjojen osia ja sain ne toimimaan. niiden kanssa ei ollut tekstityksienkään kanssa mitään ongelmaa, kun oli poltettu kuvaan. nyt on sama ongelma kun aikoinaan yritin tapella Viasatin elokuvakanavalta siirretyn elokuvan kanssa. nyt siihen huomasin kyllä ProjectX:n ohjeet. Piti niin poltaa systerille tämä elokuva Subleffalta (se katsoo DVD levyt yleensä pleikkari kakkosen pelikosolilla, vaan kuulemma tietokoneversiokin kelpais. nyt saa tyytyä ei-mihinkään. kaksi viikkoa mennyt tämän kanssa. Kun on tyhmä niin on. ei voi mitään. Ja muuten tuosta convertx -ohjelmasta. Se oli juuri se kokeiluversio, mikä lakkaa kohta toimimasta. ja siihen kokeiluversioon tulee muistaakseni kiinni jotain tekstejä koko ajan. sanotaanko niitä nyt vesileimoiksi. Eli sillä tehdyt elokuvatuotokset pilaa kyllä täysin katselunautinnon, kun sekunnin välein läsähtää mainostekstejä ruudun päälle. tai sitten minä en osannut sitäkään. että hyvä jussit vaan.
Onko mitään paikkaa, missä ensinnäkin olisi tiedostomuodot mitä käyttää 1. dvd -soittimet (tiedän: riippuu mallista, mutta joka pätis edes useimpaan) 2. plyStation (lähinnä versio kakkonen) sitten: mitään paikkaa mistä voisi tarkistaa maksukanavien tekstitysraitojen sivut ? Mitä yleensä täytyy syötää esim. ProjectX ohjelmaan. MENEE HERMO !
Menee yksinpueluksi, mutta nyt kokeilin näitä Pentsun ohjeita ja linkin ohjeita. Ja tässä järjestyksessä. Sanon etukäteen että lopputulos oli, että levy mille poltin, ei näyttänyt mitään tietokoneessa. dvd -soittimessa levy pyöri tyhjää. siis tunnisti levyn, mutta siellä ei ollut mukamas mitään. 1. ProjectX:llä tekstitys (SubLeffa –kanava) SubLeffan teksteihin sovelsin vinikan täällä antamia ohjeita: 2. Tavallinen muxaus. 3. demuxauksen sijasta projectx:llä muunnos M2P:ksi paitsi eri versio oli vähän eri näköinen mutta kuulemma toimii. 4. Deletoin kaiken muun paitsi.srt:n 5. Vaihdan prepare kohdasta DEMUX:n -> m2p:ksi 6.Kun m2p tiedosto on valmis, vaihdan päätteen .mpg:ksi 7.Nimeän .mpg:n ja .srt:n samaksi (leffa.mpg, leffa.srt). 8. Avaan mpg:n convertxtodvd:llä niinkun näkyy, siellä on ihan oikein myös tekstitysraita. se ei vaan tule lopulliseen tuotokseen. tai minä en nähnyt lopullista tuotosta missään, kun convertx alkoi tässä polttaa suoraan levylle, mikä ei siis toiminut. ja vain projektin pystyi tallentamaan. onneksi tallensin sen projektin, että sitä voi alkaa räpläilemään jos tietäisi että alku olis siihen mennessä suunnilleen edes oikein. 9. poltto Eli meni hukkaan taas kuinka mones levy. Missään vaiheessa mikään ohjelma ei herjannut mitään ja kaikki muukin näytti sujuvan. voi olla että on liian monta ohjetta ja olen yrittänyt napata jonkun ohjeen sieltä, toisen täältä ja soveltanut niitä väärin keskenään. Kun vaihtoehtoisiakin ohjelmia on liian monta ja neuvojiakin monta ja eri sivustoilla. ei tiedä mitä tässä tekee ja missä järjestyksessä. jos nyt vielä tämän päivän yrittäis. meneehän se juhannus näinkin. kolme viikkoa on täynnä tämän puuhan kanssa, eikä muuta lopputulosta kun vääriä levyjä variksenpelättimiksi.
Olet tod.näk. jo onnistunut, mutta sun pitää painaa dvd soittimen kakesta subtitle nappulaa kun toisto on alkanut.
En ole onnistunut. ja luovutin ainakin toistaiseksi. ei vaan jaksa enää, eikä ole varaa enempää tuhlata noita levyjä. Kyse ei ole siitä että vain tekstit ei näy dvd:llä toistettaessa, vaan levyn kuva pyörii, eli laite tunnistaa levyn, mutta mitään muuta sitten ei tapahdukaan. pelkät tekstit siis ei ole ongelma, kun ei ole kuvaa eikä ääntäkään.