Olen pohtinut tätä jo pitkään saamatta siihen sen parempaa vastausta. Misää viipyy tuotantokausijulkaisut star trekin eri haaroista suomalaisilla teksteillä. Muut pohjoismaat ovat kyllä omansa saaneet, mutta suomalaiset tekstittäjät eivät ole hommasta innostuneet. Pitäisikö afterdawnin kerätä adressi johon jokainen st-fani voisi laittaa nimensä. Omasta puolestastani voin sanoa että 7dvd boxit ilman suomisubeja ja varustettuna melko suolaisella hinnalla, jää kaupuan hyllylle. Orginal seriesit ostin heti.
Kannattaa pommittaa boxien suomijulkaisijaa sähköposteilla pitkin vuotta, jos jokainen suomalainen star trek fani tekisi näin niin meillä olisi jo suomi subit. Semmoset 200-500 viestiä per fani lähettää vuodessa niin luulis että jotain vaikutusta asiaan olisi.
Kyllä niitä muitakin sarjoja voisi julkaista suomisubeilla.... ja hiukka edullisemmin kuin mitä nyt (80-120e/boksi).
Voithan sinä hankkia importit jostain suomalaisesta nettikaupasta(esim. http://www.videodivari.fi/ ), tehdä niistä xvidit (tai Divxit tai x264t) ja kattoo esim. Deep Space Nine'ä kun siinä näytti olevan Divx Finlandin subit.
niin tai voinhan mä katsoa mun videotykillä vaikka pelkkää pikselimössöökin JOtenkin tuo divx/xvid säätö jäi tykin oston myötä.
On muuten aivan käsittämättömiä nuo sarjojen hinnat. Esim. Simpsonit n.60€/kausi. Ei ole houkutellut ostamaan kyllä yhtään jos olisi 20-30€ niin voisi niitä jopa ostaa. Minkähänlaiset hinnat sitten on kun tulee hd-dvd levyille sarjat? Pistäkääpä joku sen boxijulkaisian osote niin vois parikin ehdotusta sinne laittaa.
60 euroa sarjaboksista, jonka jaksot on esitetty jo 3-4 kertaa telkkarissa, ihan liikaa. tietty jos vertaa min/€ hintaa elokuviin, on tämä edullinen osta. 40-60e olisin tv-boksista valmis maksamaan jos kyseessä olisi joku uudempi sarja, jota ei vielä olisi edes esitetty Suomessa, esim. Lost, Space - Above and Beyond ym... mutta millä tod.näk. näitä saadaan suomi subeilla varustettuna.
Tää ei liity aiheeseen kyl yhtää mut en viittiny uutta ketjua tehdä, mutta en osaa/tajua tätä kohtaa täällä divXfinlandin ohjeessa. http://www.divxfinland.org/p71.html Tossa tuo 4kohta, viimenen lause. Siin lukee että "Käännön loputtua nimeä MPV-tiedosto M2V:ksi. Tämä IfoEdittia varten". Elikkäs, nimeänkö ton vain esim. elokuva.M2V , vai miten...? Ei toiminu tollai minkä esimerkin laitoin. (eli .M2V perään)
Mitä ilmeisemmin kyllä. Olis varmaan helpompaa kysyä ton saitin oppaitten ongelmista ihan sen omalla foorumilla. Voi meinaan tuosta linkistä tulla jotain sanomista... [bold]EDIT:[/bold]Jaa, eipä näytäkkään tulevan, nykyisin siis subisaitin osoitteet sallittuja, mutta täysin suora linkki tekstityksiin kielletty.