File system cd-rom ISO Level 2 Mode 1/2/XA Character set iso 9660 finalised, single session write speed slow (e.g. 2x, 4x) Finalize the disc.(the application may do this automatically)
Niin kyllä ne kaikki 3 tiedostoa voi polttaa,mulla ainakin toimi niillä 2 vain kun olen aiemmin jo laittanut Philipsin virallisen päivityksen.Jostain kuulin vaan ettei sitä 3 tiedostoa dvpxxEW.rom tartte polttaa mukaan sen jälkeen ollenkaan.Kun joissakin firmiksis on vaan ne 2 ilman sitä dvpxxEW.rom tiedostoa.Ainakin toimii minulla. Mikä muuten olis paras firmis?Onko se hyvä se v.2.1 mustalla palkilla?Onko siinä sitten musta palkki 2 rivillä vaikkei tekstiä siinä oliskaan?
QUOTE: No ainakin tässä muodossa oleva .SUB toimii {1}{1}23.976 {260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa: {468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG -------------------------------------------------- nyt sain käännettyä (time adjusterilla)txt--->sub muotoon,vaatii kikkailua mutta näköjään toimii,miten muuten onnistuu valita tuo {1}{1}tallennusmuoto,jos se on jo lähtiessä{1}{1},esim. txt tiedostossa on jo alussa tää {1}{1},ja siten harmaana tuo {1}{1}tallennusmuoto,eli ei anna valita,ite säädin aikaa 1s eteenpäin ja tallensin sitten,toimii kuitenkin,onko muita keinoja?
no sanokaahan mikä meni pieleen ku poltin uuen softan cd:lle ja nyt ei sitte toimi ejekti...syö miestä rotan lailla....
Noniin, sain asennettua. Tekstit on nyt just loistavat. Asensin tuon iso latin 2 2.1 version. Se ei taida kursivoituja tekstejä tunnistaa? Mulla yhdessä leffassa .srt tekstit ja paris kohtaa tuli esim. "<i> Hän meni pois</i>".
hookoo minulla kävi samoin --> soitin vaihtoon. Tosin minulla se tapahtui virallisella firmiksellä, tiedä sitten miten takuu korvaa modatut firmikset...
just...voi helv.......no pitää viedä ja kokeilla vaihtaako liike sen...harmi sinällänsä koska soitin ei moittinut mitään levy' tai formaattia...
Eikös se ole tehty alueen 0 soittimiin? Vaikuttaako se mitenkään? Mites tuo? --> 630/00 v2.1 - modified fw 1109
Mut tunnistaako teillä kursivoitua tekstiä toi pelkkä 2.1? Mulla jos kursivoitu kohta niiin näytä tekstiä kursivoituna, vaan <i> Teksti </i>
En kyllä ole huomannut etteikö olisi tunnistanut kusivoitua tekstiä. En kyllä muista koska olisin katsonut elokuvan jonka teksteissä olisi ollut kursivointia jossain kohdassa.
tietääkö joku jotain hyvää ilmaista poltto ohjelmaa millä sais poltettua noita avi filuja ja sub filuja levylle.Neroa en saa toimimaan.Olisko jotain muita hyviä ohjelmia jossa on just se 'overburn' mahdollisuus.Mun polttimes kun ei ole sitä overburn niin ei polta jos on yli 700mb iso filu.
torre007 Virtualdubmodilla jos on avia ja mpegit saa kätevästi Tmpgencillä. Virtualdubissa kun muistaa vain laittaa direct stream copyn päälle, niin on todella helpoa ja kun lopusta ottaa pois ei vaikuta tekstien ajoituksiin.
Lisätietoa .XSUB tekstityksistä http://labs.divx.com/archives/000052.html Tässä paketissa of Fuse Guide.pdf, jossa on ohjeet miten DivX AVI tiedostoon voi muxata erikieliset .srt tekstitykset. Kokeilin huvikseni tuota ja koneellani kesti n. 6 min, kun tekstit oli muxattu. Kokoa AVI:lle tuli lisää n. 4 Mt. Kyseessä oli vain yksi teksti. Tuossa guidessa on kuva Philipsin kakesta ja siitä miten tekstityksen kielen voi vaihtaa tai ottaa kokonaan pois subtitle näppäimestä. http://download.divx.com/labs/DivXMediaConsumerSDK.zip