1. Tämä sivusto käyttää keksejä (cookie). Jatkamalla sivuston käyttämistä hyväksyt keksien käyttämisen. Lue lisää.

Perseilyketju.

Viestiketju Vapaata keskustelua -osiossa. Ketjun avasi FiveBridges 23.04.2016.

  1. 1pertti

    1pertti Senior member

    Liittynyt:
    10.09.2008
    Viestejä:
    9,589
    Kiitokset:
    1,319
    Pisteet:
    243
    Välillä jo tuntui, että Microsoftin ja Googlen käännösohjelmat alkavat tehdä aika hyvää jälkeä, mutta tietotekniikan käännöksissä näyttää vielä olevan hiomista. Käänsin molemmilla uudesta suorittimesta kertovan artikkelin, jossa olleesta taulukosta poimin tällaisen yksityiskohdan:
    upload_2026-7-5_19-25-52.
    Microsoftin käännöksessä oli riemastuttavinta, että suorittimen valmistustekniikasta kertova nanometri (nm) oli käännetty merimailiksi (nautical mile).
    upload_2026-7-5_19-30-26.
    Suorittimen kannan (socket) kääntäminen hylsyksi lienee vielä anteeksi annettavaa. Sen sijaan Googlen "pistorasia" ja "kahdeksas puiteohjelma" tässä yhteydessä toivat taas hymyn huulille.
    upload_2026-7-5_19-35-26.
     
  2.  

Jaa tämä sivu