*
 
AfterDawn.com Keskustelualueet

tekstitykset leffoihin

Tässä viestiketjussa on 40 viestiä.

#1
Kysytäänhän nyt mistä jengi hakee tekstejä elokuviin. Itse tiedän muutaman mutta kun ei sieltä mitään tunnu löytyvän.
▼▼ Tässä viestiketjussa on 39 vastausta - vastaukset ovat mainoksen alapuolella ▼▼
AfterDawn Ilmoitus
#3
http://subtitles.images.o2.cz/
Tais tuollakin joskus olla jotain suomi matzkua....
mutta heiksi luetteli jo kaikki parhaat (siis suomi subien puoleleta)

#4
Mistä sais suomi tekstitykset leffaan: Lällärit lakoon (Any Which Way You Can)?
#5
Ei osunut minun silmääni... mutta voithan ottaa osaa johonkin suomisubi sivustoon, ja alkaa tekemään käännöstyötä itse :)

#6
Jees, http://www.subsearch.org/ , hakee useimmilta tunnetuilta subisivuilta.
Viestiä on muokattu sen lähettämisen jälkeen. Viestiä on muokattu viimeksi 26.8.2006 @ 08:04
#7
Eipä löytynyt kyseistä tekstiystä :(
#8
Ei löydy siis mistään, kandee kokeilla englanninkielistä tekstitystä jonka sitten kääntelet itse suomenkieliseksi jos on niin kova hinku. :) Tai sitten ostat DVD:nä jostain Anttilan alehyllystä, ei kuulosta kovin tuoreelta leffalta, maksanee markan tai kaksi.
#9
Nostan tätä vähän ja kysyn, että onko tekstitykset notepad-tiedostossa vai onko niille erillinen tiedostomuoto?
#10
Yleisesti SUB ja SRT, joskus TXT.

#11
Heheha! Hyvä oli tuo subland. Ajattelin pitkästä aikaa käydä katsoo löytyykö sieltä ennää mittään nii yhen viruksen sain ja muutaman spywaren ;> että sinne vaan jos haluaa testaa virustorjuntaohjelman tehokkuutta :)
Ps. koska oon kuullu niin paljon juttua sublandin hyvyydestä niin päätin lausua omat kokemukseni -> ettei tarvii alakaa purnata jos joku on erimieltä. ainakaa kovin paljoa.

Ps2. Subsearch ja xvidsubs, 2 parasta paikkaa.
#12
pirk Suljettu viallisen sähköpostiosoitteen vuoksi
Susearch on hakukone joka hakee myös Sublandista.
Ei tule Sublandista viruksia jos ei käytä jotakin Exploreria.

#13
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti pirk:
Susearch on hakukone joka hakee myös Sublandista.
Ei tule Sublandista viruksia jos ei käytä jotakin Exploreria.

Elähän nyt. En minä nyt kuitenkaan IE:tä käytä :o. Ja tiesin et subsearch on hakukone, en vaa jaksanu eritellä sitä tuohon. Jos sublandista ei spywaree tms saa nii kappas, koska todistettu on että sain sen viruksen sieltä - kuten 2 muutakin kaveriani. Ja toinen hyvä paikka kokeilla ************

mut Elämä on!
Viestiä on muokattu sen lähettämisen jälkeen. Viestiä on muokattu viimeksi 24.6.2007 @ 19:42
#14
kros, ei tarvi ohjailla varomattomia käyttäjiä roskasivuille. Osoite editoitu.

Forumin säännöt, lue ennen kuin postaat:
http://keskustelu.afterdawn.com/thread_view.cfm/2717

Afterdawnin oppaat:
http://fin.afterdawn.com/artikkelit/
#15
Eikös näilläkin pahamaineisilla sivustoilla levitetä sitä tekijänoikeuden alaista materiaalia?

Maailmassa on vikana se, että tyhmät ihmiset ovat niin varmoja kaikesta - ja älykkäät niin epävarmoja.

Bertrand Russell
#16
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti stillborn:
Eikös näilläkin pahamaineisilla sivustoilla levitetä sitä tekijänoikeuden alaista materiaalia?

Eivätkös liene harrastelijasubeja, eivätkä niitä "aitoja".
Viestiä on muokattu sen lähettämisen jälkeen. Viestiä on muokattu viimeksi 25.6.2007 @ 09:33
#17
Lainaus:

Eivätkös liene harrastelijasubeja, eivätkä niitä "aitoja".
Olen ollut siinä uskossa, että elokuvien ääniraidatkin ovat em. suojan alaista tavaraa? Vai onko??
Viestiä on muokattu sen lähettämisen jälkeen. Viestiä on muokattu viimeksi 26.6.2007 @ 01:42

Maailmassa on vikana se, että tyhmät ihmiset ovat niin varmoja kaikesta - ja älykkäät niin epävarmoja.

Bertrand Russell
#18
Äänet kyllä ovat, mutta subit ovat nimen omaan "harrastelijoiden" tekemiä. Eli jos olen oikein ymmärtäny niin he tekevät niitä, että pääsevät katsomaan uutuus elokuvia.

Asus A8NE-FM, -> AMD Athlon 64 3200+, -> Sapphire X1950pro, -> 2048 MB DDR, -> Fortron 350w, -> uusi DVD-asema, -> 232gb sisäinen & 465gb ulkoinen -> XP home
#19
[url=http://www.opensubtitles.org/fi][/url]
#20
Habile Suljettu viallisen sähköpostiosoitteen vuoksi
Moikka!

Etsin kovasti tekstitykset suomenkieliset tietenkin leffaan " Dangerous Beauty" tai toisella nimellä " A desteny of her own"

Niitä ei löydy mistään , katsoin läpi jo kaikki teidän antamat sivut.
Voiko joku neuvoja jotain?

Kiitos
#21
Tuohon ei löydy löydy muuta kuin englanninkieliset tekstit.
#22
Habile Suljettu viallisen sähköpostiosoitteen vuoksi
Voitteko sitten auttaa seuraavassa asiassa
Löysin Venäjänkieliset tekstit ja käänsin niitä suomeksi.
yt kun yritän tallenta niin ohjelma ilmoittaa että ANSI coodauksella jotkut merkit häviävät. Kokeilin tallenta monilla eri tavalla mutta kun lisään BS pLayerin avulla tekstit Ä j Ö ei näy vaan ne on A ja O.
Mitä asialle voi tehdä? Miten muualla tavalla voisin niitä tallenta?
#23
Millä ohjelmalla käänsit ne?
Missä muodossa ne alkuperäiset olivat? Entä mihin muotoon tallensit?

#24
Habile Suljettu viallisen sähköpostiosoitteen vuoksi
Avasin ne suoraan wordPadissa, siirsiin Wordiin ja siellä käänsin käsiin
Ja sitten kun siirsin takaisin wordPadiin ja yritin tallentaa niin se ohjelma ei anna ja kirjoitta "tarkistakaa talenusmuoto, sillä UNICODEn muodossa jotkut merkit häviävät tallenuksen jälkeen!
Kokoilin tallentaa eri muodossa ja MS Wordin kautta . Kun avaan tiedoston niin sisällä ovat oikeat merkit Ä ja Ö , heti kun lisään sen Leffaan niin ne näkyy Ana ja Ona
#25
en tiiä menikö tämä nyt oikeelle alueelle mut latasin suomenkieliset tekstit leffaan nimeltä underdog ja kun toistan nitä bsplayerillä ne näkyvät enkun kielisinä vaikka avatessa esim. notepadilla ne ovat suomeksi.?
Tämä viestiketju on suljettu, johtuen siitä, että ketjun uusimmasta viestistä on kulunut yli 180 vuorokautta. Käytännössä tämä tarkoittaa sitä, että et voi vastata tähän viestiketjuun lainkaan.

Mikäli sinulla on lisättävää tai kysyttävää tähän samaan aiheeseen liittyen, ole hyvä ja aloita aiheesta uusi viestiketju tämän sivun kautta.

Tilaa AfterDawnin viikoittainen uutiskirje.