Olen ylen ohjelmia tallentanut digivirittimellä ja ne purkanut projectX:llä. Sitten dvb tekstityksestä olen tehnyt .srt:n subripillä. Enää ei onnistu kun vaihtoivat fonttia. Ocr:t on täynnä virheitä (pieniä pisteitä siellä täällä), eli ei oikeen voi edes uutta char matrixia tehdä. Olisiko kellään mitään vinkkiä? (muuta kun käyttää teletextiä). Kiitos
Mä pyöräytin koko setin ensin ifoeditin läpi, (älä kysy enempää miten, koska en just nyt pääse kokeilemaan), jonka jälkeen homma onnistui hyvin subripillä.
En saanut ifoeditillä mitään järkevää aikaiseksi. Jos jossain välissä pystyt jeesaamaan ja vinkkiä antamaan, niin olisi tosi hienoa.
Siis Ylellä on teletexstit mukana ainakin sateliitti lähetyksissä vaikka tallenteessa projetx:llä ne ei näy. esim yle teema sivu 453 Yle tv1 sivu 333 Eli ei niitä tartte dvb kuvista kääntää srt:ki ko ottaa ne suoraan srt:ksi projetx:llä Näin pääsee paljon vähemmallä Saa nyt sitten nähä mitä Yle HD ja MTV3 HD lähettää sateliitinkautta kun ne alkaa näkymään 7.3
Kuten avauspostissani tarkoituksella mainitsin, "muuta keinoa kun teletextin käyttö". Osa tallentamistani ohjelmista ei sisällä teletextiä (451, 453), ainoastaan dvb tekstit. Kun ykkösen sivunumero on 451 niin onko tuo sivu 333 ykkösen dvb tekstitys? Jos on, niin onko teemalla myös joku toinenkin sivu kun 453? Kun on näitä kaksikielisiä lähetyksiä, joissa kummassakin audiokanavassa on tekstitystä, enemmän tai vähemmän.
Nonnii. Sovelsin hommaan tätä ohjetta, ja homma toimi kuin junan vessa! E: Ohjeeseen on lisätty myös tuollainen päivitys: En kokeillut auttaisiko tuo, sillä vedin alkuperäisen ohjeen mukaan ja homma toimi hienosti. Kiitokset teme565:lle!
Olipa mukava löytää tämä ketju, vaikkakin totuus vaikuttaa aika ankealta. Olen vuosia pelannut ProjectX:llä ja nyt muutaman kuukauden sitten hiuksiani repinyt. Kokeilin ohjeen mukaisesti sekä vob:ia että ProjectX:n tuottamaa .sub:a SubRipillä eikä siitä oikein tullut mitään: melkein jokaisen kirjaimen sai itse syöttää sisään. Jopa DVDSubEdit:n OCR toimi paremmin. Eli onko SubRipin asetuksissa jotain, jolla sen saa tunnistamaan paremmin? Toinen juttu, joka kiinnitti huomioni (tosin en teknisestä puolesta mitään tajua), oli se, että VLC pystyy näyttämään nykyisetkin YLE:n tekstit ilmeisen täydellisesti. Eli on ne näköjään mahdollista kaivaa tiedostosta ulos aika helpostikin. Hetken toivoin, että VLMC olisi ollut ratkaisu, mutta se ei toimi vielä ollenkaan. Sinänsä olisi itse ihan tyytyväinen kelvollisiin .sup-teksteihinkin (kuten entisaikaan). Liekö mitään kaupallista, mikä tähän pystyy?
Ainakaan mulla ei ole onnistunut enää, vaan ainoa vaihtoehto on ollut .sup. Ei, mutta kun seuraat ylempänä olevaa linkkiä jossa neuvotaan .sup tiedosto vetämään ifoeditin läpi, niin saat homman toimimaan.