Moikka... Kyse on siis omista ostetuista elokuvista, jotka ovat DVD levyn muodossa. Millä ohjelmalla voi tekstit irroittaa kyseiseltä levyltä. Haluaisin muokata niitä. Käytin handbrakea kun muutin erään elokuvan MP4 muotoon. Ei silmiä hivelevää ollut. Milloin - alussa milloin ei. Haluaisin nämä aloitusviivat poistaa. Onko ohjelmaa jolla voisin irroittaa nämä tekstit DVD:ltä. Kokeilin tuota MakeMKV. Se ei hyväksynyt kun rastitin pelkät tekstit elokuvasta. Kokeilin tuolla subtile edit ohjelmalla. En onnistunut siinä. Tarkoitettu tekstien muokkaamiseen jos sulla on jo erillinen tekstitiedosto olemassa. Tässä on kyse DVD elokuvasta, josta pitäisi saada tekstit irroitettua. Yritin tuolla subtitle edit ohjelmalla tuoda tekstejä dvd elokuvasta Luultavammin se on parempi vaihtoehto löytää sopiva teksitiedosto ja ladata se. Ei tämä onnistu mulla ainakaan.. Nyt yritin uudestaa samaa kaavaa l. menin uudestaan ja yritin irroittaa tekstit. Tuo tekstit dvd puolelta "Vob" Samaa kuin tuossa ylhäällä.Tuli viesti- Lisäsin liitteenä.. Onkohan tuossa hokin kielto päällä ettei saa nuita tekstejä irroitettua. Tuo ilmesty viime kerralla ennekuin ojelma kerkisi alkaamaan hakemaan tietoja. Edellisellä kertaa ohjelma haki näitä tietoja ja silloin tuota ilmoitusta ei tullut. Yritin tällä ohjelmalla onkia tekstejä irti: https://www.easefab.com/losslesscopy/ Vaikka siinä oli srt mahdollisuus. Tuli tiedosto, jossa oli vain aikananat ilman tekstejä.. https://i.postimg.cc/4yvPFVYG/srt.jpg
Tekstien täytyy olla erillisenä tiedostona, jotta niitä voisi muokata. Jos erillistä tekstitiedostoa ei levyllä ole, teksti on niin sanotusti poltettu elokuvaan, jolloin se on kiinteästi osa kuvaa, eikä sitä voi enää muokata millään ohjelmalla.
Mulla on paraaikaa pöydällä elokuva, jossa on romanialainen subit. Näkyy siinä elokuvassa olevan valikossa tuo romanialainen tiedosto. Olen vain yrittänyt löytää ohjelman jolla voisi tuo tekstitiedosto irroittaa. Sen jälkeen voisi muuttaa sen subtile edit ohjelmalla suomenkieleen. Olen käynyt useamman ohjelman kanssa tuota elokyvaa ja kyllä se näyttävät kaikki, että siellä on romanialainen teksti. Itsestä tuntuu, että se on erillinen teksti tiedosto. Tämä olisi helpompi homma kuin vastaavasti löytää sopiva tiedosto, joka käy tähän leffaan. Toinen juttu jos se on poltettu kiinni elokuvaan.
Onko siinä DVD-levyssä käynnistysvaiheessa kielenvalintaa, jos on niin silloin levyllä on srt-tiedostot eri kielivaihtoehdoissa. Jos levyllä on pelkästään Romanian kielinen teksti, se saattaa olla poltettuna kuvaan kiinni. Muistaakseni Subtitle Edit ohjelma näyttää erikseen kaikki eri kielien subtitle srt-teksti tiedostot. Saisitko kuvan tuosta valikosta tänne?
Subtitle Edit -ohjelmalla voi kokeilla, jos se tunnistaa saako tekstit suoraan dvd-levyltä vai pitääkö ne (jos poltettuna kuvaan) irroitaa OCR-työkalun avulla. Ja tuo sama ohjelma auttaa tekstien editoimisessa.
Ostin tuon hetki sitten. Postimies soittaa aina kahdesti 1981. Ajattelin, että saan tuohon suomi subit. Teen tuosta onan dvd:n. Nuita teksti tiedostoja on tosi paljon ladattavissa. On hankala saada tekstit ja elokuva pelaamaan yhteen. Jos tästä olisi mahdollisuus irroittaa vaikka tämä tiedosto romanian kielestä, se olisi helppo muuntaa suomenkielelle, vaikka tuon subtile Editin avulla. Elokuvassa on ainoastaan tuo Romanian kieli.
Näytätkö vielä, mitä tuon valikon "Subtiträri" takaa löytyy. Tuosta voisi olettaa siellä olevan eri kielien teksti valinta, saatkos siitä vielä kuvan? Äkkiseltään sanoisi siellä olevan sub tekstit tiedostoissa.
Kyllä subit näyttäisi tulevan teksti tiedostosta, koska valikon toinen vaihtoehto on "Fără subtitrări" eli "Ei tekstityksiä". Ei niitä ainakaan ole poltettu kiinni. Aika harvinainen että näytettäviä kielivaihtoehtoja on vaan yksi. Nyt vaan tutkimaan levyä Subtitle Editillä.
Nyt vasta luin viestisi alusta alkaen. Tuossa ekassa kuvassa on selvästi ajoitettu sub teksti tiedosto. Nyt sinun pitää kaivaa se vaan sieltä esille niin, että voit tallentaa sen tai muokata sitä. Edit: Kannattaisi muuten ottaa nuo kuvat kuvakaappauksella, eikä käyttää noita kuvapalveluja. Joistakin niistä tuppaa kuvat häviämään, joka aiheuttaa myöhemmin lukijoille haittaa, jos kuva puuttuu.
Tiesin sen ostaessani tuon leffan, ettei tekstejä ole kuin 1, sekin Romanian kielellä. Ostin dvd:n elokuvan vuoksi. Luulin,että löydän siihen tekstit... Menin tuolla subtitle edit ohjelmalla tiedosto - tuo - tuo/ tekstitunnista tiedosto vob/ifo (dvd) tiedostosta. Ja sielta vob tiedostot - lisää - video ts valitsin kaikki tiedostot. Siitä lähetin tuon muutaman kuvan. Ei itsekään ole mikään expertti tämän ohjelman käytössä. Aika vähän tätä käyttänyt. Hyvä ohjelma kun on tallennettu tekstit sub tai srt muotoon. Muokkausta varten. Sitä enimmäkseen olen tällä ohjelmalla tehnyt. Miten tällä ohjelmalla voi kaivaa nuita tekstejä näkyville? Tai onko jokin muu ohjelma tähän avuksi...