Voisikohan joku kertoa mistä löytyy Suomenlielinen opas Subtitle Workshop ohjelmaan.Tarkoitus on littää suomenkielinen tekstitys elokuviin.Onko mahdollisesti myös jokin toinen helppokäyttöinen ohjelma vasta-alkajalle.Kiitokset etukäteen
Subtitle Workshop on tarkoitettu tekstitysten luomiseen ja editointiin, sillä ei saa tekstitystä liitettyä elokuvaan.
Kiitos vastauksesta asia selvisi.Mutta ongelma on edelleen Tektstien yhdistäminen.Minulla oli Avi muodossa oleva (CD1,CD2)elokuva jonka konvertoin VSO Divx to DVD ohjelmalla..Minulla on Suomalaiset tekstit kyseiseen elokuvaan Sub muodossa.Tarvitsen ohjelman näiden yhdistämiseen jotta voisin polttaa sen DVD:ksi ja katsoa sen DVD soittimella (ei tue Divx ja Xvid muotoa)Olisi hyvä jos ohjelmaan löytyisi myös suomenkielinen opas.Vai olisiko parempi jos yrittäisi yhdistää tekstit jo AVI muodossa ja sitten konvertoida se DVD:si.Siinä tapauksessa mikä olisi sopiva Ohjelma.Poltan Nero Vision Express 6:lla?
>Homma onnistuu Nero Visionilla kunhan on koodekit asennettu. Tuolla esim. tietoo FFDshowsta sopii hyvin Neron kaveriks. http://keskustelu.afterdawn.com/thread_view.cfm/212217
http://fin.afterdawn.com/artikkelit/arkisto/vso_divxtodvd2_fin.cfm ConvertXtoDVD tukee suoraan .srt tekstejä jotka saa noista .sub tiedostoista vaikka http://www.nefernetti.com/timeadjuster.htm#Konvertointi tuolla.
minä tulen jo hulluksi, kun olen yrittänyt saada leffa.avi+leffa.sub muunnettua dvd muotoon. kuinka toimin autogordianilla saa tekstit, mutta kuva ei kohillaan... kuinka laitan nerolla tekstit? meneekö itestää vai pitääkö jonnnekki laittaa? kiitos vastauksista, vaikka vaikeasti selitetty niin ja tuo convertxtodvd ohjelma ei aukase tekstejä, vaan punasella lukee missed file .str... tekstittömänä saa muutettua
tolla convertxtodvd ohjelmalla tulee tämmönen teksti: access violation at address 006614f8 in module `convertxtodvd.exe` write of address FFFFFFFF loki: 2.3.2006 23:19:39 tietoa ********** Raportti sessio suljettu *********** 2.3.2006 23:19:33 virhe subtitle file (leffa.sub or .idx) is missing 2.3.2006 23:19:01 tietoa User default language : 1035 (0x040Bh) - Finnish 2.3.2006 23:19:01 tietoa System default language : 1035 (0x040Bh) - Finnish 2.3.2006 23:19:01 tietoa Version 2.0.8.116 2.3.2006 23:19:01 tietoa ExeName : "C:\Program Files\vso\ConvertXtoDVD\ConvertXtoDvd.exe" 2.3.2006 23:19:01 tietoa OS : Microsoft Windows XP Personal Service Pack 2 (Build 2600) 2.3.2006 23:19:00 tietoa ******************** Report session started ********************
nyt huomasin sitte semmosen asian, että kun laittaa esim.Bsplayerin päälle niin tulee 2 eri tekstit kuin "poltetuissa" ja tavalliset. Olenko lähempänä?
Joo lähempänä olet eli oot vissiin asentanut FFDshown. Nero Visionilla kun muuttaa avin dvdx ei tekstejä tarvii erikseen hakee vaan tulevat automaattisesti kun on koodekit asennettu. FFDshown asetuksista voit muuttaa tekstin kokoo paikkaa ym. Tää ei kyllä vissiin toimi Nero Vision Express 3:lla ainakin ite jouduin palaamaan Express 2 versioon. Se huono puoli Nerolla muuttaessa on että aikaa operaatioon kuluu paljon ja jollei omista kovin tehokasta konetta ei paljon muuta voi tehdä samaan aikaan.
Muuttaako Timeadjuster ohjelma SUB tekstit SRT muotoon? Kun laitoin SUB tekstit ohjelmaan niin käskee latata FPS AVIsta.Puhuu myös tekstien jakamisesta? miksi ne pitää jakaa? Nyt olen kontertoinut minun elokuvan DVD:si.Elikä mitä nyt avuksi,Pitääkö minun latata uudestaan elokuva AVI muodossa? Tai löytyykö ohjelmaa joka hyväksyy SUB tekstit niin ei tarvitsisi muutella tekstejä. Esim VSO konverter käsittääkseni tukee vain srt tekstejä?Olen vasta-alkaja joten helposti ymmärrettävät neuvot olisi tarpeen.
Jonetsu: http://www.nefernetti.com/timeadjuster.htm#Konvertointi Katso vain tuota konvertointi kohtaa, niillä tekstin jakamisella ja yhditämisellä ei ole väliä, eli jos et tiedä tuon elokuvan FPS arvoa niin sen voi poimia siitä AVI:sta painamalla sitä lataa FPS AVI:sta ja valitsemalla sen AVI tiedoston. tpk_83: kannattaa ladata ainakin tuo ConvertXToDVD:n 2.0.9 versio jos ei ole jo. Ja pelkät .sub tekstit eivät ohjelmalla kelpaa.
Kiityos vastauksessta 007.Mutta kun minun elokuva on nyt DVD:nä Niin löytääkö Timeadjuster sieltä mitään tietoa??Yleisesti ottaen onko parempi /helpompi yhdistää tekstit kun elokuva on AVI muodossa ja sitten konvertoida se DVD:si.Pitääkö tekstien olla aina SRT muodossa jotta ne voitaisiin yhdistää elokuvaan vai onko kenties ohjelmia jotka tukevat myös SUB tekstityksiä
AGENTTI: tpk_83: kannattaa ladata ainakin tuo ConvertXToDVD:n 2.0.9 versio jos ei ole jo. Ja pelkät .sub tekstit eivät ohjelmalla kelpaa. mitäs pitää tehä?
Jonetsu: jos sulla on jo valmis DVD levy niin teksityksen lisäys onnistuu esim. http://www.divxfinland.org/p94.html noin, ei ehkä aivan helpoin homma, mutta ei mikään kovin haastava. http://www.nefernetti.com/filmmachine.htm FilmMachine ja http://www.nefernetti.com/dvdsanta.htm DVDsanta tukevat ainakin .sub tekstejä suoraan, eipä tuo muunnos mikään kovin iso operaatio ole. tpk_83: tuolla konvertointioppaalla ne .sub tekstit saa .srt muotoon ja sitten ne kelpaavat tuolle ConvertXToDVD ohjelmalle.
kokeilin toista jossa framet 25.000 ni sillo toimii... saakohan muutettua jostain jos vaikka 23.mikälie
Itse kokeilin laittaa dvd santalla leffat ja textit samaan aikaa,ei onnistunut missä vika?tuntuu etten osaa toimia näiden juttujen kanssa.voisiko joku neuvoa,että miten saan dvd santalla textit mukaan dvd elokuvaan?kun subit ei poltetuissa leffoissa toimi säätimellä.