1. Tämä sivusto käyttää keksejä (cookie). Jatkamalla sivuston käyttämistä hyväksyt keksien käyttämisen. Lue lisää.

voiko tekstin muuttaa eri frameksi

Viestiketju Digivideo-ongelmat ja -keskustelu -osiossa. Ketjun avasi marzi69 07.04.2004.

  1. marzi69

    marzi69 Guest

    eli kun video on 25 fps ja tekstit 23,976 fps niin voiko niitä muuttaa videoon sopivaksi,kun en ole löytänyt 25fps tekstejä? yritin ajastaa time encoderilla mutta eipä auttanu.
     
  2.  
  3. Pein

    Pein Active member

    Liittynyt:
    22.10.2003
    Viestejä:
    1,292
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    66
    Kokeileppa Time Adjusterilla, Subtitle Workshopilla tai Ultimate Subtitle Converterilla.
     
  4. marzi69

    marzi69 Guest

    voisko joku antaa yksityiskohtaiset ohjeet miten saadaan teksteistä eri frame tehtyä. en hallitse tuota time adjusteria näköjään ollnekaan.
     
  5. dftr6987

    dftr6987 Regular member

    Liittynyt:
    09.10.2003
    Viestejä:
    157
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
  6. deli

    deli Regular member

    Liittynyt:
    07.06.2003
    Viestejä:
    106
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Lisäksi on sellainen kuin Subtitle FPS Converter, löytyy googlella. Se on muistaakseni aika simppeli ohjelma.
     
  7. marzi69

    marzi69 Guest

    kyllä taas v****taa kun tuota time adjusterilla ruperin ajoittamaan tekstejä niin kun pari ensimmäistä on saanu kohdalleen ja kolmatta kertaa alkaa ajoittamaan niin vetää aina jumiin.
    siinä elokuva kentässä lukee "paused" vaikka mitään ole painanu, ohjelma ei vastaa. mikä on vikana?????????? muuten oli ihan hyvät ohjeet mutta kun konvertoi niin siinä on niin paljon noita mahiksia mikä olis oikea...
     
  8. cronos

    cronos Regular member

    Liittynyt:
    13.03.2003
    Viestejä:
    795
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    siis mitä sä yrität tehdä kun periaatteessa sä laitat vain alusta kohdalleen ja lopusta ja tallennat sen silloin ne on kohdallaan jos leffassa on samat framet kuin johon ne oli alunperin kohdistettu, jos se on toinen versio leffasta ni menee aika vaikeeks millään ajastaa, silloin voi suorittaa subtitle workshopilla manuaalisen ajstuksen jos hermot kestää.

    esim. yleensä Telesync ja telecine version tekstien ajastaminen DVDRippiin ei onnistu, koska TS:ssä on ihan yleensä ihan eri framejako kuin valmiissa DVD:ssä ja toisin päin.

    eli ajastus onnistuu vain samalla frame jaolla olevien elokuvien välillä, eli leffa koostuu samoista kuvista kuin lähdekin, monesti leffoista liikkuu myös uncut ja cut versioita joissa on lisätty tai poistettu kohtauksia toisiinsa nähden näitten kohdalla ei auta kuin ettii leffasta tai teksteistä toinen versio taikka ajastaa manuaalisti subtitle workshopilla.
     
  9. marzi69

    marzi69 Guest

    eihän avista voi tietää minkä framenen se on ennalta?
     
  10. cronos

    cronos Regular member

    Liittynyt:
    13.03.2003
    Viestejä:
    795
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Juu ei sitä frame jakoo tiiäkään muuta kuin just sen tekeleen perusteella voi päätellä että tuleeko ajastuksessa probleemia kuten yllä mainitsin...mutta tosiaan jos et ajastamalla saa subeja kohdalleen niin sitten se homma on vaan tehtävä manuaalisti ja se vie reilu leffan verran aikaa.

    kuvanlaadusta tunnistaa onko TS, TC, DVDRIP.

    mutta harvoin noita ongelmia kyllä tulee eteen oon ite yli 200 rippii kattonu ja muutama kymmenen kertaa joutunu ajastelee ja muuttelee 1cd-->2cd ja toisinpäin subeja ja yhden kerran on tullu eteen ongelma jossa ajastus ei onnistuisi ja siinä oli subit 11 min lyhyempään leffaan mitä mulla oli versio ja eihän niitä siihen saa millään muulla kuin manuaalisti.
     
  11. deli

    deli Regular member

    Liittynyt:
    07.06.2003
    Viestejä:
    106
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Itselläni toimi aika hyvin, kun tein seuraavasti. Kannattaa ainakin kokeilla.

    Avasin [bold]SubtitleFPSConverterin[/bold]->Syötin lähdetiedoston->Tavoite tiedosto->Lähdetiedoston FPS->Tavoite FPS->Do it!

    Eli näin tekstitykset olivat oikeassa FPS arvossa, mutta eivät kohdillaan. Joten katsoin elokuvaa ja kirjasin ylös kuinka monta sekuntia tekstitys on epäsynkassa. Sitten [bold]Time adjusterilla[/bold] Siirrä...(kaksi sinistä nuolta, jotka osoittavat eri suuntiin)->Valitse aikaisemmin ylöskirjoittamasi viive tai aikaistus liukupalkeilla->OK.

    Lisäksi pari huomiota!
    1. Jos tekstitys tulee liian aikaisin valitse kohdasta "Entäpä teksti", pallukka "Teksti ilmestyy aikaise" ja päinvastoin.

    2. Jos tekstit ovat "framemuodossa" eli näin {465}{765} valitse konvertoi eli nappi jossa on nuoli A:sta B:hen. Sieltä 00:00:00-->00:00:00. Muista valita ylhäältä oikea FPS-arvo->OK. Tämä toimenpide on oleellinen, koska muuten joutuisit "Siirrä..."-komennolla valitsemaan kuinka monta framea tekstitys aikaistetaan tai viivästetään.

    EDIT: Typo
     
    Viimeksi muokattu: 09.04.2004

Jaa tämä sivu