Miten tekstit saa "upotettuu" leffaan?

Viestiketju Digivideo-ongelmat ja -keskustelu -osiossa. Ketjun avasi nuflog 31.10.2003.

  1. nuflog

    nuflog Guest

    Eli miten pystyn "upottamaan" leffaan tekstit?
     
  2.  
  3. mika

    mika Moderator Ylläpitäjä

    Liittynyt:
    26.03.2003
    Viestejä:
    5,157
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    116
  4. PJKuona

    PJKuona Regular member

    Liittynyt:
    05.09.2001
    Viestejä:
    658
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Minulle heräsi kysymys, että miksi ne tekstit pitää saada kiinteästi siihen kuvaan mukaan? Tekstien upottaminen huonontaa kuvanlaatua. Eikö ole kätevämpää pitää tekstit erillisenä tiedostona ja säilyttää tällätavoin mahdollisuus korjata tekstityksiä.

    Erilliset tekstit pystyy myöhemmin vaihtamaan eri kielelle - sillä tavoin se Ruotsista tullut serkkukin pystyy niitä elokuvia katselemaan omankielisillä tekstityksillä jos tarvetta ilmenee. Onko ärsyttävämpää kuin törmätä videoon joka on pakkotekstitetty esimerkiksi juuri Kiinaksi. Tämän vuoksi vastustan näitä pakkotekstityksiä henkeen ja vereen.
     
  5. PJKuona

    PJKuona Regular member

    Liittynyt:
    05.09.2001
    Viestejä:
    658
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Darn... tuli kahteen kertaan tuo edellinen. Pahoittelen.
     
    Viimeksi muokattu: 31.10.2003
  6. Fabrizio

    Fabrizio Guest

    Ihan jos *.aviksi tuon tiedostos haluat, kannattaa varmaan pakata se uudelleen VirtualDubModilla (jos vbr-mp3), laittaa filtteriksi (filters-> load-> VobSub-> TextSub 2.23) Vobsubin mukana tuleva textsub.

    Nyt katsot gspotilla, kuinka suuri on elokuvan bitrate, ja pakkaat elokuvan uusiksi sillä samalla, käyttäen joko xvidiä tai divx5:sta, tms. Tallennat *.aviksi.

    Menee noin puolisen tuntia koneesta riippuen. Ja katso ettei videolehterillä ole Direct Stream Copy päällä, vaan full...

    Näin saat tekstityksen aviin.
     
    Moderaattorin viimeksi muokkaama: 31.10.2003

Jaa tämä sivu