Tällanen on myynnissä ainakin verkkokauppa.comissa alle kahdensadan. Onko käyttökokemuksia yms. tai ongelmia? Tukeeko tekstejä divX:ään? http://www.rimax.net/products.asp?id=66
Tuolla Yamadan soittimen ketjussa oli jotakin puhetta Kissin tekstikyvyistä. En ole asioihin niin hyvin perehtynyt, että lähtisin niistä päättelemään mitään, mutta kyllä sitä englannillakin hyvin pärjää, jos ei viitsi alkaa svcd:ksi kääntämään. Ja aika edulliselta vaikuttaa tää Rimaxin soitin kun ei tarvinne kauaa odotellakaan.
Lamp75:lle että kyllä tukee divx soittimet, kuten eccu4:n mainitsema kissin soitin, jossa käsittääkseni pyörii täysverinen linux sisällä.
Kaikki muut toimii mutta subeille ei ole vielä tukea. N.50 Divx elokuvaa Rimaxilla jo katsoneena ei yhtään leffaa ole jäänyt näkemättä eikä ääniä kuulematta - varsinkaan uusimman firmwaren asennuksen jälkeen! Tulis vaan subeille tuki niin ois ihan mannaa..
Yrittelen saada hengen pihisemään tähän threadiin, olis tollaset kysymykset: Mikä toi Pan and scan-ominaisuus on? Toimiiko ääkköset tässä? Siis dvd-subeis
kokeilin just finalisoimattomalla UDF data-dvd:llä josko toimisi Mediatekin chipillä olevassa rimaxissa. hyvin pelitti, tarkoittaa että voin kerätä sarjaa divx:nä sitämukaa kun se tulee ja katsoa jaksot samalta data-dvd:ltä suoraan
Rimax Multiplayeriin (mediatekin chipillä) on nyt tullut uusi firmispäivitys rimaxin sivuille. en ole asentanut, mutta latasin sen alas, ja tiedostot zipin sisällä ovat päivätty 2.6. itse asentelen varmaan iltasella
asennus meni ok, mutta mun ainoo srt subeilla oleva leffa, brat, eli veli ei näyttänyt subjea rimaxilla, vaikka ovat englanninkieliset (eli ei skandeja). powerdvd näyttää directvobsubilla oikein kauniita subeja. mikäköhän mättää? tuo yksi leffa vai firmispäivitys? edit: ja tietysti leffan tiedostonimi on sama kuin subienkin
Toimii hyvin 00.00 --> 00.00 eli .srt tuki. Onko sulla väärässä muodossa? Tosin päivityksessä ei ole tukea ääkkösille ja jättää niiden tilalle tyhjät paikat.. Subien ei tarvitse olla samannimisiä koska subtitle valikosta voi valita minkä subin laittaa. Miinuksena se ettei soitin näytä muuta kuin numerot mikä subi on kyseessä, eli ei subien nimiä ollenkaan.
raportoin nyt vielä rimaxin mediatek piirillä olevasta multiplayerista kokeiltuani toisella lähteellä, voin vahvistaa että teksti toimii. ainakin srt teksti. teksti oli englanninkielistä joten skandeista en voi sanoa edit: kun vertasin tuon ekan srt sisältöä toiseen, niin voin todeta että muoto oli hieman eri. aikakoodit ja tekstit oli, muttei tekstin numeroa. auki SubResyncillä, tallennus eri paikkaan srt:nä ja alkoi jo näyttää oikealta pitää kokeilla myöhemmin
Niinhän tuo tuli mutta ei vieläkään(!) .sub tukea eikä skandinaavisia kirjaimia! Onkos kellään tietoa mitä tämä uusin firmis päivittää? Ainakin omastani huomasin että lukunopeutta ja varmuutta tuli lisää, ja ei enään kaatuile filmit ja tekstitykset samalla tavalla.