1. Tämä sivusto käyttää keksejä (cookie). Jatkamalla sivuston käyttämistä hyväksyt keksien käyttämisen. Lue lisää.

Koodaustaitoinen DVD-R harrastaja hakusessa =)

Viestiketju DVD-R -keskustelu -osiossa. Ketjun avasi crashi 28.08.2003.

  1. crashi

    crashi Regular member

    Liittynyt:
    08.06.2003
    Viestejä:
    165
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Eli ongelma on tuo Ifoedit ja sen aikaan saamat vihreät tekstitykset, itse harrastan (lue. yritän harrastaa) R1 DVD-levyjen tekstittämistä, mutta ongelmia tuntuu olevan aikapaljon =)


    Eli siinä kun pitäisi kopioida tekstityksienvärit alkuperäisestä .ifo:sta siihen IfoEditin luomaan ifoon, joka ei tässä minun hommassani toimi sitten yhtään. R1 levyissä ei ole välttämättä tekstejä mistä sen voisi kopioida, eikä sekään aina toimi vaikka olisi. En usko, että editori olisi kovinkaan kummoinen tehdä, toisaalta itse en tuosta koodauksesta tiedä 10 PRINT Hello World, 20 Goto 10 enempää niin voi olla kinkkisempikin

    Tämän verran olen saanut apuja tekstin värien muuttamiseen:

    ---------------clip-----------------------
    pen VTS.IFO with IFOEdit -> VTS_PGCITI/VTS_PGC_1 then scroll down to the color table (color 0 to 15).

    Subtitles use 2 of these colors, 1 for the character and 1 for the outline. Each color has 3 hex values, first is brightness, second red, and third blue. Green is fixed at 80 hex.

    By setting the last 2 hex values to 80 will set the color to gray.

    The problem is to find which colors are used for each.

    Edit all the 16 colors to [10 80 80] and you will have black characters and black outline. Then edit 1 color at a time to [EA 80 80] to make the characters white. Test with WinDVD each time.

    Don't forget to save the file after each edit.

    Hope this helps

    --------------clap---------------------------------------

    Eli hexaeditorilla homma hoituisi, mutta se on todella työlästä ja rasittavaa, eikä siltikään tunnu minulta onnistuvan =)

    Itse kaipailen normaaleita valkoisia tekstejä ja mustalla pohjalla olevia valkoisia tekstejä.

    eli joku tuollainen .ifo editori olisi tarvelistalla nro. 1 :)
     
  2.  
  3. Quattro

    Quattro Regular member

    Liittynyt:
    19.05.2003
    Viestejä:
    130
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Muutat ne arvot ifoeditillä, ohjeet näköjään on jo sulla.
    Tuossa vielä selkokielellä:

    IMPORTANT: After authoring in IfoEdit don't forget to set up Subtitle Color properly!

    For PALETTE=3210 can be used following colors:
    VTS_01_0.IFO
    VTS_PGCITI
    VTS_PGC_1
    [000000a5] Color 0 Y Cr CB 16 128 128 [10 80 80 ]
    [000000a9] Color 1 Y Cr CB 32 128 128 [20 80 80 ]
    [000000ad] Color 2 Y Cr CB 128 128 128 [80 80 80 ]
    [000000b1] Color 3 Y Cr CB 235 128 128 [eb 80 80 ]
     
  4. crashi

    crashi Regular member

    Liittynyt:
    08.06.2003
    Viestejä:
    165
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    aaargh, ei ole todellista. Ifoeditillä voi siis arvoja muuttaa suoraan =DD
    Olen kyllä tuon ´hexaeditori´ ruudun ottanut ifoeditillä esiin, mutta eipä ole mieleeni tullut, että sillä voi jopa muokata niitä =)
    kiitos pali.
     
  5. pekde

    pekde Guest

    Sori, tunkeudun vähän niinkun asiatta tähän ketjuun, mutta täälä ei saa vissiin heitettyä yksityisviestiä vai saako?

    Quattrolta kysyisin vain kun tilasit sieltä CDRohlinge24:stä että sujuiko tilaus ihan ok?
     
  6. crashi

    crashi Regular member

    Liittynyt:
    08.06.2003
    Viestejä:
    165
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    quatro, Ainakaan noilla arvoilla en saanut oikeanvärisiä tekstejä, ilmeisesti noissa .sup fileissä on väripaletin osalta eroja?

    Olet myös ilmeisesti käyttänyt DVDsuptoolsia ? Itse en saa sitä toimimaan, antaa vain 0 kokoisia .sup fileitä. SRT2SUP nimistä ohjelmaa olen tähän mennessä yrittänyt käyttää. Tuo DVDSuptools vaikuttaisi näppärämmältä ohjelmalta, viitsitkö pistää rautalangasta vääntäen kuinka itse olet parametrit sun muut siihen laittanut.

    nimim. Ongelmat jatkuvat, mutta lähellä jo ollaan :)
     
  7. Adder_78

    Adder_78 Guest

    Sun täytyy muuttaa noita väriarvoja ne muuttuvat leffa kohtaisesti...
     
  8. crashi

    crashi Regular member

    Liittynyt:
    08.06.2003
    Viestejä:
    165
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Kovasti on tullut yritettyä, en saa millään läpinäkyvää taustaa.

    Ilmeisesti sitten onnistuisi, kun saisin tuon suptoolssin toimimaan, siinä kun saa näemmä määrätä väripaletin ja noilla quatron arvoilla saisi aina värit kerralla oikein.


    ps. synkkausvinkkejä tekstiensuhteen otetaan ilolla vielä vastaan, kuinka sen olette hoitaneet.
    pps. luovutan kohta kokonaan ja oottelen, että julkaisevat leffat täällä suomessakin DVD:llä =)
     
  9. Adder_78

    Adder_78 Guest

    Saahan nuo tekstit toki copy&pastettua esim DVDmaestrossa esim enkkutestien tilalle... kova homma vain kun niitä on yleensä se 1000 kpl ;o)

    Itse käänsin tekstit sillä tavalla "livenä" yhteen leffaan, johon ei suomitekstejä löytynyt mistään :eek:)
     
  10. crashi

    crashi Regular member

    Liittynyt:
    08.06.2003
    Viestejä:
    165
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    tuota käsin copy/pasteemista vältän loppuun asti, ennemmin maksan itselleni ja tyttöystävälle englanninkielen kurssit =D

    Nyt taisin saada tekstit jopa synkkiin, ainakin yhdellä leffalla toivottavasti toimii muillekkin. Ensin subripillä katson ensimmäisen ja viimeisen repliikin ajan, jonka jälkeen Subtitle workshopilla vaan se edit->timings->adjust->adjust subtitles. ja sitten Sub Station Alphalla synkkaus on helppo tarkistaa sen Time from wav ominaisuudella. eli nyt vain joku kertoo tuon suptoolssin käytön, niin olen _ehkä_ helpottunut :)

    Ohjelma löytyy täältä:

    http://web.quick.z/FKasparek/Software/DVD/DVDSupTools.htm

    Vaikuttaa niin yksinkertaiselta ohjelmalta, mutta ei vaan anna mulle kuin 0 kokoisia fileitä
     
  11. crashi

    crashi Regular member

    Liittynyt:
    08.06.2003
    Viestejä:
    165
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    no, niin homma ratkesi. Tarjosin suptoolssille väärää formaattia. Se taisi haluta MicroDVD subeja minkä pääte oli muutettu .txt:ksi. ehkä toimisi .srt renaamisella, mutta ei jaksa nyt kokeilla =)
    ja väritkin kohdalleen noilla Quatronkin antamilla arvoilla. Nyt helpottaa =DD
     
  12. Adder_78

    Adder_78 Guest

    Aika moista vääntöä tuo näyttää olevan ;o)
     
  13. Peltsu

    Peltsu Guest

    Vielä kun crashi väännät tästä aiheesta tutoriaalin tekisit ainakin minut ikionnelliseksi:=)
     
  14. crashi

    crashi Regular member

    Liittynyt:
    08.06.2003
    Viestejä:
    165
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Voisihan sellaisen pistää työn alle.
     
  15. Quattro

    Quattro Regular member

    Liittynyt:
    19.05.2003
    Viestejä:
    130
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Pekdelle vastaus:
    Tavarat tulivat postipakettina ja olivat todella hyvin pakattu, aikaa meni 1 viikko kun laatikko tuli. Maksun tein euromaksuna nettipankissa joten vikkelään rahakin oli siirtynyt saksaan.
     
  16. crashi

    crashi Regular member

    Liittynyt:
    08.06.2003
    Viestejä:
    165
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    SRT2SUP ohjelmasta on tullut uusi versio, joka helpottaa huomattavasti värien kohdalleen saamista. Ohjelman saa täältä: http://www.shipleys.eclipse.co.uk/srt2sup.htm

    Uusin versio näyttää, että mitä arvoja pitää IfoEditissä käyttää, että värit ovat kohdallaan. Loistavaa =)

    Sivuilta löytyy myös kohta kohdalta ohjeet, kuinka tekstityksen saa laitettua. Enää kaipaan vain Pioneer 444 yhteensopivaa IfoEdittiä =D
     
  17. Peltsu

    Peltsu Guest

    Siis voiko valmiiksi authoroituun dvd lisätä subpicture ns. lennossa? Eli olen tehnyt teksteistä .sup mutta miten ja millä lisään ne valmiiseen dvd:seen joka on kiintolevylläni?
     
    Moderaattorin viimeksi muokkaama: 07.09.2003
  18. crashi

    crashi Regular member

    Liittynyt:
    08.06.2003
    Viestejä:
    165
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Lennossa ei onnistu, leffa pitää demuxata ja authoroida uudelleen.

    Näin saa menut yms pysymään muuttumattomina.

    1. Rip (back-up)the entire dvd on HD (using DVD Decrypter, Smart Ripper, etc.). U will have all the files in a VIDEO_TS folder.
    2. Use a one-click DVD back-up solution (like DVD2ONE or Pinnacle Instant Copy) if your original DVD is a DVD9.
    3. Demux the main movie into .m2v, .ace and .sup files using vobedit (demux all existing streams - U have to check that before using vobedit by opening the main movie ifo into Ifoedit)
    4. Be sure that your external subtitle is syncronized with the movie. If not, try to syncronize it first.
    5. Use SRT2SUP to obtain the sup file from your subtitle (be sure your settings are the same with the movie format: 720x480 for NTSC or 720x576 for PAL).
    6. Open ifoedit in authoring mode and mux all the elementary files (including your sup).
    7. Back-up the original ifo's in another folder.
    8. Put the main movie files obtained on step 6 into the VIDEO_TS folder (from step 1. or 2.). U have to select ONLY the movie files (ifo, bup and vob), not the video_ts.ifo and video_ts.bup.
    9. Do not forget to copy colors from the original main movie ifo (backed-up on step 7.)and paste into the new main movie ifo (using ifoedit).
    10. If U are a lucky guy your job is done. If not, U will have problems with the new subtitle colors ..... well, I have no theoretical solution for that. U have to try some other color settings in srt2sup on step 5.
     
  19. crashi

    crashi Regular member

    Liittynyt:
    08.06.2003
    Viestejä:
    165
    Kiitokset:
    0
    Pisteet:
    26
    Viitsisikö joku Linuxin omistaja testata tälläisen kikkulan: http://www.home.zonnet.nl/panteltje/dvd/submux-dvd-0.2.tgz

    Saisiko tällä vedettyä vobin sisään toimivat subtitlet ?-)


    ubmux-dvd-0.2.tgz
    submux-dvd, subtitle multiplexer, muxes subtitles into .vob,
    based on original 'submux' for CVD and SVCD by unknown author,
    changed for DVD muxing and coding support (use only DVD!).
    This accepts xste .sub output.
    Some modifications by Scott Smith in this version.
     

Jaa tämä sivu