Ongelma olisi tämä: minulla on koneellani koko dvd elokuva jossa ainoastaan ruotsalaiset ja englantilaiset tekstitykset valmiina. Ja sitten minulla on irtotekstit jotka ovat sub muodossa, onko mahdollistaa muuttaa subeja niin että ne ovat yhteensopivat dvd elokuvan kanssa. Toivottavasti osasin selittää asian oikein Yritin etsiä tieto forumilta ja oppaista mutta en löytäny (tai osannut etsiä) ko. asiasta tietoa.
Tekstit olivat kahdessa osassa liitin ne timeadjusterilla yhteen dvdlab ei tunnista teksti tiedostoa... eikä myös sub. tiedostoa
en muista..mutta voi olla että dvdlab pro ei tue *.sub... Kokeile muuttaa *.srt:ksi, niitä se ainakin tukee. Esim sub2srt softalla (http://www.robelix.com/sub2srt/) + pari dvdlab + sub linkkejä http://www.nefernetti.com/dvdlabpro-perusopas.htm http://www.videohelp.com/forum/archive/t296633.html
Ok... Muutin tekstit *.srt muotoon tosin subtitle workshopilla, dvdlab pro ottaa nyt tekstit sisään niinkuin ohjeen mukaan pitääkin. ongelma tulee nyt siinnä että kun paina generate subtitle stream napukkaa niin ei se rupea muuttamaan niintä vaan pitäisi (ilmeisesti) etsiä/olla valmis *.sp1 tekstitys... vai mitähän tuo sp1 meinaa??