Lataa vobsub, asenna se ja nimeä teksti saman nimiseksi kuin elokuva (elokuva.avi - elokuva.sub). Seuraavan kerran kun käynnistät videon mediaplayerilla, niin tekstit tulee automaattisesti kuvaan.
siirretty nyt ainakin vähän paremmalle alueelle, elokuva-aluuella lukee näin: Keskustelua elokuvista, käyttäjien arvosteluja ja kommentteja sekä uusista että vanhoista elokuvista. [bold]Ei kysymyksiä DVD-elokuvien varmuuskopioinnista tälle alueelle![/bold]
Tarkoitatko kiinteitä tekstejä? [bold]Kiinteisiin teksteihin ohjeita tässä:[/bold] http://www.nefernetti.com/divx-kiinteet-tekstit.htm http://www.nefernetti.com/filmmachine.htm (tällä saa elokuvan dvd muotoon sekä tekstit mukaan) http://www.nefernetti.com/dvdsanta.htm (dvd muotoon ja tekstitys) http://www.nefernetti.com/divx-xvid-dvd_lle.htm (dvd muotoon ja tekstitys) http://fin.afterdawn.com/artikkelit/arkisto/divx_vobsub_vcdksi.cfm [bold]muita:[/bold] http://www.nefernetti.com/timeadjuster.htm (Tekstien ajastus) ^^^Noilla pitäisi päästä alkuun.
Törmäsin ongelmaan liittäessä DVD elokuvaan suomenkielistä tekstiä, ohjeilla http://keskustelu.afterdawn.com/thread_view.cfm/60455 Löysin valmiin 25 fps .sub -tiedoston, minkä liitin elokuvaan. Elokuvaa katsoessa huomasin, että tekstitys eteni nopeammin kuin elokuva (luokkaa 6 sec/tunti), enkä onnistu millään saamaan tekstitystä kohdalleen. Imagen VOBia tutkimalla saan seuraavanlaisia tietoja AUDIO: AC3 48 kHz, nominal rate: 448 kbps VIDEO: 720x480 16:9, frame: 29.97 fps VBV Delay: 65535, Program Mux Rate: 25200 (1260000 BPS) Kysynkin, että miten saan tekstityksen sub-->srt-->data.sup muotoon muuttamalla samalla tekstin 25 fps --> 29,976 fps?? Vai onnistuuku mitenkään? PS. Jos on helpompia keinoja tekstityksen lisäämiseen DVD elokuvaan niin replyä -Kiitos-
http://www.divxfinland.org/p94.html jos tuota pitää helpompana. 6 sekuntia per tunti virhe tulee jostain muusta kuin väärästä FPS muunnoksesta (eli joko muunnosohjelmassa joku vika tai tekstitykset ovat eri versioon). http://www.nefernetti.com/timeadjuster.htm timeadjuster:illa voi ajastaa tekstit uudestaan tai tehdä tuon konversion uudestaan jos aikaisemmassa sub -> srt muunnoksessa tuli joku vika.
http://www.nefernetti.com/timeadjuster.htm#Yhdist%E4minen jos tekstimuotoisia tekstejä olet yhdistämässä. VobSub Joiner on oikea työkalu jos on sub+idx tekstejä yhdistämässä. VobSub Cutter ohjelmalla voi katsoa sen ensimmäisen tekstityksen pituuden joka sitte syötetään tuossa Joiner:issa Beginning of input 2 kohtaan.
Kiitos. Jaksaisitko vielä tuohon vastata, parahin Agent_007 http://keskustelu.afterdawn.com/thread_view.cfm/3/272803 Kiitos jo etukäteen!