Eli, eka kysymys olisi: Mikä on paras firmware tohon soittimeen, tasapainoisin. 2. Tämä voi ehkä johtua firmwaresta, mutta jollei: Mikä olisi paras tapa saada useampi elokuva yhdelle DVD:lle niin että joka ikinen toimisi ja tekstit toimisi kuten kuuluukin? Oon tarkistanut aina MPEG4modifierillä mimmonen leffa on ja muuttanut aina tekstit .srt-muotoon ja täsmälleen samannimisiksi kuin leffa, mutta aina on tekstit ollut jäljessä tai kadonnut jossain välissä elokuvaa. Alkaa pikkuhiljaa tympiä semmonen... kun aina viidestä leffasta yksi toimii kuten pitää...
Itse teen aina elokuvien kanssa niin, että Aluksi Tarkistan ajoitukset. Jos ajoitukset ei ole kohdallaan niin ajoitan tekstit uudelleen Subtitle workshop ohjelmalla. Tarkistan/poistan packed bitsreamit mpeg4 modifiermod ohjelmalla (tällä ohjelmalla onnistuu koko kansion elokuvien packed bitsreamien poisto kerralla)http://personal.inet.fi/koti/temi/tiedostot/MPEG4Modifier.zip Seuraavaksi käyn elokuvat läpi Gspot ohjelmallahttp://www.headbands.com/gspot/ Tarkistan Jos on[bold] DviX 3 Low motion[/bold] tai[bold] Xvid + AC3[/bold] elokuvia niin niistä on poistettava OpenDML output AviMux GUI ohjelmalla http://www-user.tu-chemnitz.de/~noe/Video-Zeug/AVIMux GUI/index-eng.html (Setting/AVI file structure/[bold]Use open DML output[/bold] kohdasta otetaan rasti pois ja tallennetaan elokuva (Täällä kontilla Divx3 low motion toimii nykimättä ja Xvid + AC3 elokuvista ei häviä tekstit). Tekstitiedostot olen muuttanut SRT-muotoon Directsub ohjelmalla http://podtalje.si.eu.org/ ,joka myös korjaa tekstitystiedostoissa olevia virheitä ja samalla ohjelmalla voi myös rivitystä korjata. Vielä ennen polttoa olen tarkistanut, että teksti ja leffa on saman nimiset (myös isot ja pienet kirjaimet). Elokuvat olen polttanut teksteineen levyn juureen datapolttona ja olen viimeistellyt levyn (finalize cd) MTZ v4 tai v5 on parhaita Kaikki modatut firmwaret perustuu samaan alkuperäiseen elta firmwareen, joten samoja ongelmia modatuissakin. Modatuissa on tehty muutoksia lähinnä tiedostoselaimeen, valikoihin ja tekstitykseen. Mitään elokuvien toimivuutta parantavia tai tekstityksen häviämistä poistavia muutoksia ei ole tehty, koska ne on aika hankalia paikallistaa. Tiedän, että Eltassa on aika huonosti toimivat kodekit, mutta sille ei juuri mahda mitään.
Kiitti paljon =) Hain noi kaikki ohjelmat valmiiksi ja teen tolla tavalla sitten kun on taas DVD:llinen leffoja =)
Nyt on taas sen verran leffoja että poltella, mutta nyt kun muutin ne tekstit Directsub-ohjelmalla, niin että painoin vaan "prepare for MTK plaaplaa" ja tallensin, niin ne tekstit näkyy tämmösenä kun kattoo tietokoneella: •- Hän tippui katolta. •¨- Hän hyppäsi. Jotain kummia merkkejä näkyy jokaisen lauseen edellä... Mahtaako nuo näkyä kun soittimella kattoo? Vai voikko selostaa miten tota ohjelmaa käytetään? Ja sitten toinen juttu: Tossa Avimuxissa, mitä siinä pitää tehä? oliko oikein että lisää leffan, ottaa sen yhen rastin pois asetuksista, ja sitten "generate data source from files" ja start, ei mitään muuta? Kysyn vaan näitä että en viitti montaa levyä tuhlata testaukseen.
Tuohon on vaikea sanoa mistä se johtuu. Tuollaisia merkkejä ei pitäisi tulla. Tässä on ne directsubin asetukset, joita minä käytän http://personal.inet.fi/koti/temi/kuvat/asetukset.jpg käytän sitten tekstityksen korjaukseen tuota prepare subtitles nappia ja tallennan tekstit (ei muuta) (nuo asetukset on mukautettu omia soittimiani varten) Juuri noin. Startista tallennnetaan elokuva. Tuloksen voi testata vielä Gspot ohjelmalla (Container kohdassa ei enää pitäisi lukea[bold] OpenDML[/bold] avi)