Löysin jo yhdet. Jos parempia tiedossa, saa auttaa. http://dvdromania.org/DVDMaestroGuide/en/DVDSubtitleGuide.html
Niinpä. Jos suomalaiset bittorrent trackerit poistuvat niin tätä voi joutua tekemään useammin Saa nähdä miten käy...
Totta sekin Nyt ois vaan erilainen tekstitys projekti kyseessä: filmi on italian kielinen, netistä/dvdltä löytyy ainoastaan hollanti subit, tullut/nauhoitettu maikkarilta suomi tekstein (1998?) ja löytyy myös ostettu dvd. Näillä eväillä liikkeellä, tarkoitusena rakentaa suomennettu dvd. Eka oma prokkis.
Ahaa... Oletko kirjoittamassa käsin ne TVstä nauhoitetut tekstit koneelle vai kaappaamassa jollain ohjelmalla? Kerro sitten miten homma onnistui
Kiitokset Agentille. Noilla ohjeilla tein ja hyvin toimii. Kirkille: Eli tosiaan rippasin elokuvan ensin koneelle tv-kortilla. Etsin jotain ohjelmaa mutta kun sopivaa ei löytynyt, päätin tosiaan kopioida tekstit käsin. Noita hollanti subeja käytin osittain (n.60%) pohjana tekstityksessä, loput joutu sitten itse sovittamaan. Ei varmaankaan DIVX-Finlandin tasoa, mutta itse olen tyytyväinen.